【VEブックレビュー】英米文学のわからない言葉

おすすめ書籍

お待たせいたしました。英語多読・英語学習界隈で大人気のこちら、勉強の合間のまったり時間にぜひどうぞ!

作者について

金原瑞人先生

1954年岡山市生まれ。法政大学教授・翻訳家。児童書やヤングアダルトむけの作品のほか、一般書、ノンフィクションなど、翻訳書は400点以上。訳書に『豚の死なない日』『青空のむこう』『国のない男』『不思議を売る男』『バーティミアス』『パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々』『ジョン万次郎 海を渡ったサムライ魂』『さよならを待つふたりのために』など。(Amazonより)
しょーこ
しょーこ

実は、金原先生には直接お目にかかったことがあります。金原先生はじめ、著名な翻訳家の先生方3人をお招きしての講演会(シンポジウム)でした。詳細は下記ブログ(マジックキーブログ)をお読みくださいね。

ここがおすすめ

  • あだ名
  • キロとマイル
  • ラグビー
  • コート、オーバー、外套、マント
  • ペーパーバック
  • 羊皮紙ちょっとパピルス

あだ名

しょーこ
しょーこ

上記は目次の一部ですが、英語多読初心者の自分にとっても、非常に興味深いですね。

「ターキッシュデライト」食べてみたいな・・・(ひとりごと)

カルデイに売ってそうなお菓子ね・・・探してみよっと。

たとえば、ベス、ベッシー、リズ、リジー、エルスペス、(中略)イリースと並べられて、これがなんという名前の別称かわかるだろうか。まあ普通の日本人にはわからないと思う。

すべてエリザベス(Elizabeth)の別称なのだ。

あだ名

そうなんです。呼びかける名前、小説を読んでいる途中で変わることがあり、「こんな人出てきてたっけ?」と思ったことが何度かありました。確かあれはシャーロック・ホームズの短編(書名は忘れました・・・)を読んでいた時にその現象にぶち当たり、物語がわからなくなってしまいましたね。日本語訳も読んでいたので、「あ、同じ人物か・・・」と理解しましたけど・・・。

英語圏の人なら、まったく問題なく理解できるのに、日本にはない言語習慣によって、理解が難しくなる・・・ってことですね。

トレンチコート・ジャンバー

trenchというのは塹壕のことで、第一次世界大戦のときイギリス兵が防水のために着た外套が始まりとされている。塹壕というのは、、陸上戦で敵陣から飛んでくる砲弾を避けるために、深い溝を掘り、その上に土を盛ったり土嚢を積み上げたりしたもののこと。

コート、オーバー、外套、マント
しょーこ
しょーこ

trenchは知っていました。英検1級の長文問題(読解問題の一番最後の長ーい長文)で一次大戦の内容(確かドイツの話・・・)が出題された時に、登場していましたよ。

しかしながら、この塹壕trenchがあの「トレンチコート」のトレンチだとは・・・まったく結びついていませんでした。

だから、トレンチコートといえば、英国の「バーバリー」「アクアスキュータム」製のものが有名なのか・・・!妙に納得してしまいました。(防水が効いてると評判ですよね・・・)

これですよ、トレンチコート。自分、超絶似合わないんで・・・着たことないです。

ラグビー

クリケット、サッカー、ラグビー、全て英国生まれのスポーツで、(中略)ラグビーだけたまに最初の文字を大文字にする、つまりRugbyと書くことがある。

ラグビー
しょーこ
しょーこ

へえええええ!知らなかった!ほんとかな?と思い、調べてみたら・・・

Rugby School「ラグビー校」という名門パブリックスクールで生まれたスポーツだから、ということ。 なるほどですね。

辞書(ジーニアス英和辞典第6版)にも確かに記載がありました。知らないこといっぱいあるなあ。

日本にあるRugby School

金原先生によると、なんと日本にラグビー校が進出しているとのこと!調べたところ、千葉県柏市、柏の葉地区にあるのですね。男子寮・女子寮が完備されています。すごいな!知らなかった。

Rugby School Japan | British International Boarding School | Tokyo | Japan | Asia
Rugby School Japan is a British international boarding and day school in Kashiwanoha, Chiba Prefecture, Tokyo, Japan, for students ages 11-18. Offering IGCSE an...

おまけ

コンビニ人間(Convenience Store Woman)

しょーこ
しょーこ

日本語(文庫)でまず読んで、内容を把握しました。その後英語版を読み進めたので、比較的すんなりと読むことができました。

しかしながら、英検1級レベルの単語もたくさん登場!(これは想定内)してますし、またイディオムも多数あり、やはり辞書なしでは正確に理解することは難しいなと感じました。

ぜひ読んでみてください。2016年に芥川賞を受賞しており、当時話題となりましたね・・・(自分は読んでいませんでしたが)

現在、世界中で日本文学の英訳本が次々とベストセラーになっているとのことですよ。今や村上春樹作品を超える勢いだそうです。

peruse(v.)知っていますか?英検1級レベルの単語だと思います・・・ついでにcaress(n.)はいかがですか?

芥川賞受賞作『コンビニ人間』人気の理由は?村田沙耶香作品を親友の作家・朝井リョウ、西加奈子が解説!【あの本、読みました?】

バリューイングリッシュ無料体験はこちらからどうぞ!


タイトルとURLをコピーしました